|
#1 | |||
Extreme Fan
Joined: Jan 2003
Posts: 2,494
|
The mystery of the french message
Hi guys ! I've juste watch the pilot (1 & 2) and I looove this show. I'm totally hooked ! I can't wait for next week episode!
To kill the time, i try to understand the mystery of the french message. 1°) The lady is french (not canadian or belgium or whatever) : she's got a perfect french accent. 2°) The young girl (Ian Somerhalder's sister : i can't remeber her name ) doesn't translate all and, sometimes, she mistranslate : do you think her french really sùcks or that she do it on purpose ? So, here are the sentences of the french lady : Si qui que ce soit puisse entendre ceci... ils sont morts. Ils sont tous morts... If anybody could hear that... they are dead... They are all dead. Il est dehors.... It/he's outside. The problem is that the french doesn't know, in their langage the "it" : they are only "he" and "she" : even things are male or female. So, when she says in french "il" it could be a person (a male) or anything (like an animal, a monster...) Il est dehors et Brenan a pris les clefs... It/He's outside and Brenan (must be a person) took the keys. Keys ? yeah ! So, there is a lock somewhere : Maybe that means there is a house, or something like that !!! Ils sont morts. Il les a tué. Ils les a tous tués. They are dead. It/He killed them. It/He killed them all. Je vais essayer d'aller jusqu'au rocher noir... I'm going to try to go to the black rock. That's the sentence that the girl doesn't translate. The french lady said it twice. And when the french lady said If anybody can hear that.. , the girl translated : "I'm alone now". So, the 2 most important and mysterious sentences ("It/He's outside and Brenan took the keys" / and "I'm going to try to go to the black rock...." weren't translated. So, guys, what do you think of all those words ?? |
|||
|
#4 | |||
Total Fan
Joined: Sep 2002
Posts: 7,079
|
The french message disturbed me when I saw the episode.
Anyway I think Shannon didn't mistranslate on purpose. Her brother said she had spent one year in Paris studying, you can't speak fluently after one year (or she's a genius). And she said she wasn't studying but drinking there. Quote:
Everything is still so mysterious, I can't wait to learn more about the island and the french voice. __________________
|
|||
|
#5 | |||
Extreme Fan
Joined: Jan 2003
Posts: 2,494
|
Quote:
Cause the message is repeated and I carefully listen to it. No "I'm alone, now". I really wonder why she didn't tranlasted the 2 sentences with clues ? Arrgh ! I love that show !!!! I love mysteries !!!! |
|||
|
#6 | |||
Master Fan
Joined: Aug 2000
Posts: 14,431
|
Quote:
__________________
|
|||
|
#7 | |||
Part-Time Fan
Joined: Jun 2004
Posts: 118
|
Hi Andalusia! are you French, like me and HornyCookie? No? In that case, your translation is great!
I think Shannon (Boone's sister) says what she UNDERSTAND, and don't translate all the words: for her, if "it/he killed them all", that means the French woman is alone now... In the original pilot there was only 4 phrases repeated: "je vais essayer d'aller jusqu'au rocher noir... Si qui que ce soit puisse entendre ceci... venez nous aider... il les a tués, il les a tués tous..." In the new pilot, many important things have been added : "il est dehors..." "Brenan a pris les clés..." (but why are the phrases repeated in no particular order after the iteration ???). I have a question: the woman says "venez NOUS aider". Why "US" if she is alone? PS for the French speakers here: I think the message is in bad French (like my own messages in English ) "si qui que ce soit puisse.." is incorrect, and I hear "veuillez nous aider", not "venez"... (If true, that's a very ceremonious langage for a scared woman!) __________________
*** aka Fate815 ***
|
|||
|
#8 | |||
Loyal Fan
Joined: Apr 1999
Posts: 1,161
|
Thanks for the added info
__________________
Gandolf-"So do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us."
|
|||
|
#9 | |||
Extreme Fan
Joined: Jan 2003
Posts: 2,494
|
Quote:
"venez NOUS aider". : Arrgh : I forgot that one ! Great analysis ! We know that she's not alone (despite what Ian's sister said) : because, if Brenan took the keys, that means he's alive too... they are, at least, two ! For "si qui que ce soit puisse.." I agree : not correct (she should have used the present not the subjunctive) : "si qui que ce soit peut entendre ceci". But i disagree for the second one, Cat. "veuillez nous aider", & "venez nous aider" are both correct. - the first one is "please help us" (veuillez is from vouloir in a polite way : veuillez agréer mes salutations bla bla) - the second one is "come to help us" (venez is from venir : venez nous donner un coup de main, venez ici : it's more like an order, it's less polite, more desperate). |
|||
|
#10 | |||
Part-Time Fan
Joined: Jun 2004
Posts: 118
|
Andalusia!
Quote:
Quote:
In fact, it seems to me and to another French friends that the writers have simply translated their phrases from English! By the way, I wonder if it is Evangeline who has performed the French voice? She speaks "fluent French", according the ABC site, and the woman is supposed young (16 years ago...) __________________
*** aka Fate815 ***
|
|||
|
#11 | |||
Extreme Fan
Joined: Jan 2003
Posts: 2,494
|
Quote:
One of my ideas is that the "IL" hides something : that's the reason I made the IT/HE explaination... Hhmmm Speculations, speculation... I am speculation girl I love having "lost fantasies" Oh. I have a question (for mooooore speculations ) : do you think that the french lady and Brenan are dead ? Will the "lost crew" will find them or will they find bodies ? (well, after 16 years, it migth be skeletons... ) I think that's good they are many survivors form the crash : that means that the story writters could kill some of them and frigthen us . Yeah... I know... I'm evil Quote:
I've just discover Lost this week and I know nothing about the writters (except that there's a Buffy writter), the scenarist, the actors... Can you enlighten me please ??? Last edited by Andalusia; 10-02-2004 at 10:43 AM |
|||
|
#12 | |||
Part-Time Fan
Joined: Jun 2004
Posts: 118
|
Quote:
Quote:
Quote:
You can find all the information about Lost and some good ideas in the posts here at FanForum (you MUST read all the posts, BTW, they are interesting and fun!), at lost-tv.com and at televisionwithoutpity.com. I have read so many theories right now, my head is spinning! Most of them come from books (Lord of the Flies, The Stand, Sphere...) and movies (Forbidden Planet, The Truman Show...). __________________
*** aka Fate815 ***
|
|||
|
#13 | |||
Extreme Fan
Joined: Jan 2003
Posts: 2,494
|
Thanks for all the info & the links,Cat (i've just noticed that your signature has 2 french links). But i prefer to avoid all those site cause I don't wanna be spoiled. I just drop one eye on one of your french site and BAM I got spoiled
I was a spoiler b!tch with Buffy and I "spoiled" myself : it ruined a lot of thing. I don't want that to happen a second time. I sometimes go to some spoilers board (like CSI or JOA) but I love Lost too much to discover the mysteries before thay are aired. I want the info and the picture in the same time. It's a new experience for me and I like it |
|||
|
#14 | |||
Passionate Fan
Joined: Jun 2001
Posts: 3,201
|
Personally I found the use of the world 'Il' in reference to the whatever killed them all very strange. It it is something you're afraid of and can't identify exactly what it is, you might have a tendency to say 'c'est dehors'.
__________________
So I rush to your side, like the oncoming tide... with one burning thought: Will your arms open wide?
|
|||
|
#15 | |||
Obsessed Fan
Joined: Sep 2000
Posts: 5,075
|
Awesome translation. Thanks so much for that!
The French message and the 16 year ago intrigue is so great... this show is definitely stepping it up. Can't wait to find out what's really going on. __________________
|
|||
Bookmarks |
Thread Tools | |
|